不動産屋のラノベ読み

不動産売買営業だけどガチガチの賃貸派の人のブログ

詩音さんの「サヨナラ<アイシテタ」という曲がオンドゥル語にしか聞こえないと話題に

 
 主に私の周辺で。
 
 有線で流れてたのを聞いて「中国語か何かの曲かな?」と思ってたのですが、よく聞くと日本語の曲だったので思わずググりました。それぐらい歌い方のクセがすごい。
 
 もうこの破壊力は聞いてもらうしかないのでどうぞ。
 
サヨナラアイシテタ(short) 詩音 - YouTube
 
 再生が出来ない人のために一応文章で伝える努力をしますと、「サヨナラ<アイシテタ」という部分の歌詞は「しゃうにゃうにゃうりゃうあいしぇにゃ」にしか聞こえません。なんだろう、あえてたとえて言うなら桑田圭祐さんのマネをする遠心分離機(女性)、みたいな感じです。伝わりますかね?
 
 twitterでも『ふざけた木梨憲武みたいな歌い方』とか『曲の8割が「みゃ」にしか』とか『オンドゥル語で恋愛ソング歌われてもw』とか話題沸騰中です。
 ツイートを読んでて気が付いたんですが、歌詞もヤバイです。すこしだけ引用しておきますね。

サヨナラ<アイシテタ
ぁなたが居なぃこの世界
ぁの日のまま動けなぃよ
覚めなぃ夢じゃなぃよね?

 ギャル文字かよ!
 
 いやもう、真面目な話、これが流れてくるたびに千鳥のネタ「クセがすごい」を思い出して、笑っちゃうんですよね。人を笑顔にできる素晴らしい曲です。ぜひ聴いてみてください。
 
 
 

以下、ツイッター民のご意見です。


https://twitter.com/yoshioka_saki/status/585807398805180416







 
 
 
サヨナラ<アイシテタ

サヨナラ<アイシテタ

 
 
 

追記

↓なにごとw
f:id:Lhankor_Mhy:20150411134813p:plain